2015.10.15 02:21
[이곳 미시간의 시월이 깊어갑니다. 미국의 국민 시인 프로스트의 시 한 수를 들려드립니다. 아래 사진은 미시간의 서북쪽에 트래버스 지역에 있는 포도원입니다. ]
“시월”
로버트 프로스트 作
오, 고요하고 부드러운 시월의 아침이여,
너의 잎새들은 곱게 단풍 들어 곧 떨어질 듯하구나.
만일 내일 바람이 세차게분다면
너의 잎새는 모두 떨어지고 말겠지
까마귀들은 숲에서 울고
내일이면 무리 지어 날아가겠지
오, 고요하고 부드러운 시월의 아침이여,
제발 오늘 시간은 천천히 지나가려무나.
그래야 하루가 덜 짧아 보이지 않겠니?
때론 우리 마음들은 잘 속아 넘어가니
마음껏 속여 보려무나.
새벽에 한 잎
정오에 한 잎씩 떨어뜨려보려무나.
한 잎은 우리 집 나무에서, 한 잎은 저 숲속 나무에서.
부드러운 안개로 아침 해를 늦추고
지면을 진보라 빛으로 홀리게 하려무나.
천천히, 아주 천천히!
혹시라도 남아 있을 포도송이를 위해서,
포도나무 잎새는 이미 서리에 말라버렸을 거고
주렁주렁했던 포도 덩굴 모두 떨어졌겠지만
혹시라도 담장 따라 남아 있을 포도송이를 위해서라도.
"October"
By Robert Frost
O hushed October morning mild,
Thy leaves have ripened to the fall;
Tomorrow’s wind, if it be wild,
Should waste them all.
The crows above the forest call;
Tomorrow they may form and go.
O hushed October morning mild,
Begin the hours of this day slow.
Make the day seem to us less brief.
Hearts not averse to being beguiled,
Beguile us in the way you know.
Release one leaf at break of day;
At noon release another leaf;
One from our trees, one far away.
Retard the sun with gentle mist;
Enchant the land with amethyst.
Slow, slow!
For the grapes’ sake, if they were all,
Whose leaves already are burnt with frost,
Whose clustered fruit must else be lost—
For the grapes’ sake along the wall.
[Chateau Grand Traverse Vineyard, MI]